German Haiku
December 1, 2017 2 Comments
Two of my poems have been translated into another language for the first time. A German haiku journal called Chrysanthemum has published two of my poems in both English and German. http://www.chrysanthemum-haiku.net/media/Chrysanthemum_22.pdf
like yamabuki
her spirit has scattered
after turning white
wie Yamabuki
ihr Geist hat gestreut
nachdem sie weiß wurde
hototogisu
I’ve never heard your beauty
but I know the sound
Hototogisu
nie habe ich deine Schönheit gehört
aber ich kenne den Klang
Translation– the international reputation. A big step forwards.
Alexander Marshall pembroke5@aol.com
Both are excellent and thoughtful haiku – congratulations on the translation!